Души трех миров...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Души трех миров... » ОпросничеГ... » Непереводимая японская игра слов или " А что же она имела ввиду?..."


Непереводимая японская игра слов или " А что же она имела ввиду?..."

Сообщений 1 страница 4 из 4

Опрос

Нужен ли перевод используемых японских ругательств?
Да, интересно же все-таки. Может чего новое узнаю.

57% - 4
Нет, не нужно. Я считаю, что это не прилично.

0% - 0
А мне вообще фиоллетово.

42% - 3
Голосов: 7

1

Многие, кто внимательно читает все посты ролевой, наверняка обратил внимание на некоторые реплики моего персонажа... А кое кто даже возможно задавался вопросом: "Что же она имела ввиду?"
Поэтому хочу спросить: нужно ли внизу поста, под сноской, писать значение японских ругательств, используемых в сообщение?

0

2

Мне интересно, я не одного из этих слов не понимаю, для меня теряется часть смыла.

0

3

а мне как обычно фиолетово...
И сама некоторые так сказать ругательства знаю

0

4

Перевод нужен, хотя бы просто для того, что бы те, кто не знают этих ругательств понимали, о чем идет речь вообще.

0


Вы здесь » Души трех миров... » ОпросничеГ... » Непереводимая японская игра слов или " А что же она имела ввиду?..."


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC